29 July, 2010 · 2 minutes to read
How to Localize E-Learning Actions in SharePoint Learning Kit 1.5
In previous versions of SLK, pretty much the only text you couldn't localise was the phrase 'E-Learning Actions'. This is how teachers/instructors start the assignment process and is added to document library edit menus when you active the SharePoint Learning Kit feature. In addition to not being localisable, it's always seemed a poor turn of phrase, especially in schools, as it's not immediately obvious what it does.
For version 1.5 I've moved the text, in addition to all strings associated with features into it's own resource file which gets deployed when you install 1.5. This now allows localised versions to be added for other language support, but also you can change it on a farm by farm basis if you don't like the out of the box phrase.
Once you have installed version 1.5, you will need to navigate to the Resources folder where the SLK resource file is located. On a default install of SharePoint 2010 this is
C:\Program Files\Common Files\Microsoft Shared\Web Server Extensions\14\Resources
For SharePoint 2007, just replace the 14 with 12 (it's the product number). For non-English OS installations the path will vary as some of it is localised, but it's the standard SharePoint location for files.
Within that folder, in addition to a large number of standard SharePoint resource files, you will find SLK.resx.
While you are in the Resources folder do not modify any of the other resource files. If you change any of the strings in there you'll only confuse your users, and they may get overwritten on the next SharePoint upgrade.
Once you have found SLK.resx, open it in your favourite text editor, find the E-Learning Actions resource and change the value to whatever you want it to be.
Make sure that you only change the value element's text. The name of the data item is how it's referenced, so if you change that SharePoint won't be able to find the value, and the menu item will be blank.
Here I've changed the test to Assign Work.
Once you have made your changes you will need to recycle the SharePoint application pool or restart IIS. Once that's completed you can navigate back to your document library to verify that the text has changed
SLK.resx also contains the strings for all the features i.e. the text displayed when activating or deactivating features.
One thing to note is that any changes you make could get overwritten in any upgrade of SLK, so please keep a copy of your changes.
To localise the text for another language, you make a copy of the resource file and save it in the same folder, but include the language code in the file name. You can see this from the standard files in the folder of which the following screenshot is a small selection.
Eventually I hope to included localised versions of this in the language packs.
Founder / Chairman
Richard started SalamanderSoft in 2007 after a successful career as a software developer. Wanting to start his own company and with experience in integrating school systems he set out to build the best integration system for schools and to exceed customer expectations. He starting out on his own, doing all the coding, support and sales until finally the growing number of customers meant he needed to start growing the team. He is still heavily involved in coding the core Integration Suite product.